见阿閦佛品第十二
姚秦三藏法师 鸠摩罗什 译
北京龙泉寺皈依佛弟子 贤华 今译
尔时,世尊问维摩诘:汝欲见如来,为以何等观如来乎?
这时,世尊问维摩诘:你想要见如来,那你怎样观如来呢?
维摩诘言:如自观身实相,观佛亦然。
维摩诘说:如同观自身实相,观佛也是如此。
我观如来,前际不来,后际不去,今则不住。
我观如来,过去际已灭,未来际未至,现在际刹那生灭,皆不可得。
不观色,不观色如,不观色性。
不观色(有),不观如(无),不观非有非无。
不观受想行识,不观识如,不观识性。
对于五蕴(色、受、想、行、识),都是如此。
非四大起,同于虚空。
如来非四大和合而起,等同于虚空。
六入无积,眼耳鼻舌身心已过。
如来无六尘积聚,也无六根驻留。
不在三界,三垢已离,顺三脱门。
如来超越三界,远离三垢(贪、嗔、痴),成就空、无相、无作三解脱门。
具足三明,与无明等。
具足三明(宿命通、天眼通、漏尽通),但其本性空寂,等同于无明。
不一相,不异相。不自相,不他相。非无相,非取相。
如来与众生非一,也非异。如来非因起,也非缘起。如来非涅槃,也非生死。
不此岸,不彼岸,不中流,而化众生。
如来不在此岸(束缚),也不在彼岸(解脱),中间也不可得,而度化众生。
观于寂灭,亦不永灭。
观如来本性寂灭,但又不取寂灭相。
不此不彼,不以此,不以彼。
如来既不执此,也不执彼,也不执此长彼短。
不可以智知,不可以识识。
如来境界非世智所知,也非妄识所别。
无晦无明,无名无相,无强无弱,非净非秽。
如来不住二边,无所谓晦,无所谓明,无所谓名,无所谓相,无所谓强,无所谓弱,无所谓净,无所谓秽。
不在方,不离方。
如来不在特定的方所,但也不离方所,遍一切处。
非有为,非无为。
如来非有为法,也非无为法。
无示,无说。
如来无法指示,也无法言说。
不施不悭,不戒不犯,不忍不恚,不进不怠,不定不乱,不智不愚,不诚不欺,不来不去,不出不入。
如来无所谓布施,也无所谓悭吝。无所谓持戒,也无所谓犯戒。无所谓忍辱,也无所谓恚怒。无所谓精进,也无所谓懈怠。无所谓禅定,也无所谓散乱。无所谓智慧,也无所谓愚痴。无所谓诚实,也无所谓欺骗。无所谓来,也无所谓去。无所谓出,也无所谓进。
一切言语道断。
一切言说,都无法表达如来的境界。
非福田,非不福田。非应供养,非不应供养。非取非舍。非有相,非无相。
无所谓福田,也无所谓不是福田。无所谓应供养,也无所谓不应供养。无所谓取,也无所谓舍。无所谓有相,也无所谓无相。
同真际,等法性。不可称,不可量,过诸称量。
如来等同于真空,等同于法性,无法称,无法量,超越了称量的范围。
非大非小,非见非闻,非觉非知,离众结缚。
无所谓大,也无所谓小。无所谓见,也无所谓闻。无所谓觉,也无所谓知,远离尘、根、识的束缚。
等诸智,同众生。
如来的智慧,与诸佛和众生是平等的。
于诸法无分别,一切无失。
对于一切法都无分别,离一切过失。
无浊无恼,无作无起,无生无灭,无畏无忧,无喜无厌。
如来清净本然,无所谓浊,无所谓恼,无所谓作,无所谓起,无所谓生,无所谓灭,无所谓畏,无所谓忧,无所谓喜,无所谓厌。
无已有,无当有,无今有。
无所谓已有(过去),无所谓当有(将来),无所谓今有(现在)。
不可以一切言说分别显示。
一切言说,都无法分别显示出如来的境界。
世尊,如来身为若此,作如是观。以斯观者,名为正观,若他观者,名为邪观。
世尊,我观如来法身,就是这样,这样观如来,就是正观,否则,就是邪观。
尔时,舍利弗问维摩诘:汝于何没而来生此?
这时,舍利弗问维摩诘:你是在哪个世界灭度的,然后投生到此世界?
维摩诘言:汝所得法有没生乎?
维摩诘说:你所学的法中,有灭生的吗?
舍利弗言:无没生也。
舍利弗说:没有灭生的。
若诸法无没生相,云何问言,汝于何没而来生此?于意云何,譬如幻师幻作男女,宁没生耶?
(维摩诘说:)既然一切法都没有灭生相,你为何要问我是在哪个世界灭度然后投生到此世界?你说说看,譬如魔术师变出来的男女,有灭生的吗?
舍利弗言:无没生也。
舍利弗说:没有灭生。
汝岂不闻,佛说诸法如幻相乎?
(维摩诘说:)你难道没有听佛说过诸法都是幻相吗?
答曰:如是。
(舍利弗)回答说:是的,我听佛说过。
若一切法如幻相者,云何问言,汝于何没而来生此?舍利弗,没者,为虚诳法,坏败之相。生者,为虚诳法,相续之相。菩萨虽没,不尽善本。虽生,不长诸恶。
(维摩诘说:)既然一切法都是幻相,你为何要问我是在哪个世界灭度然后投生到此世界?舍利弗,所谓灭,是虚妄的,那只是因缘败坏的相。所谓生,也是虚妄的,那只是因缘相续的相。菩萨的身也是如此,即使呈败坏相,但其行善的根本(法身)并没有灭。即使呈相续相,但也是随其清净本愿,而不是因恶业而轮回。
是时,佛告舍利弗:有国名妙喜,佛号无动,是维摩诘于彼国没,而来生此。
这时,佛告诉舍利弗:有一佛国,名妙喜,其土有佛,号无动,维摩诘于彼国灭度,而投生来此娑婆世界。
舍利弗言:未曾有也,世尊,是人乃能舍清净土,而来乐此多怒害处。
舍利弗说:真是稀有啊,世尊,这人竟然舍弃舍清净佛土,而来到我们这个多贪嗔痴的地方。
维摩诘语舍利弗:于意云何,日光出时,与冥合乎?
维摩诘对舍利弗说:你说说看,日光出现时,会与冥暗相合吗?
答言:不也。日光出时,则无众冥。
(舍利弗)回答说:不会,日光出现时,就不会再有冥暗。
维摩诘言:夫日何故行阎浮提?
维摩诘说:那日光为何要行于阎浮提呢?
答曰:欲以明照,为之除冥。
(舍利弗)回答说:日光行于阎浮提,是为了除掉这个世界的冥暗。
维摩诘言:菩萨如是,虽生不净佛土,为化众生,不与愚闇而共合也,但灭众生烦恼闇耳。
维摩诘说:菩萨也是如此,虽然投生于不净佛土,但都是为了度化众生,而不会与阎浮提众生的愚痴相合,只是为了除掉众生的烦恼而已。
是时,大众渴仰,欲见妙喜世界无动如来及其菩萨声闻之众。佛知一切众会所念,告维摩诘言:善男子,为此众会,现妙喜国无动如来及诸菩萨声闻之众,众皆欲见。
这时,大众渴望亲眼目睹妙喜世界的无动如来以及菩萨声闻等,佛当即知道大众的心意,于是对维摩诘说:善男子,请你为这里的大众,示现妙喜国、无动如来及诸菩萨声闻等,大众想要亲眼目睹。
于是维摩诘心念:吾当不起于座,接妙喜国,铁围、山川、溪谷、江河、大海、泉源、须弥诸山,及日月、星宿、天龙、鬼神、梵天等宫,并诸菩萨声闻之众,城邑、聚落,男女、大小,乃至无动如来,及菩提树、诸妙莲华,能于十方作佛事者。三道宝阶,从阎浮提至忉利天,以此宝阶,诸天来下,悉为礼敬无动如来,听受经法。阎浮提人亦登其阶,上升忉利,见彼诸天。妙喜世界成就如是无量功德,上至阿迦尼咤天,下至水际,以右手断取,如陶家轮,入此世界,犹得华鬘,示一切众。
于是,维摩诘心念:我应当身不起于座,就把妙喜国接到这里来,包括彼国的铁围山、山川、溪谷、江河、大海、泉源、须弥山,以及日月、星宿、天龙、鬼神、梵天等,还有诸菩萨、声闻等众,城邑、聚落、男女老幼,乃至无动如来及菩提树、妙莲华等一切能于十方作佛事的。从阎浮提到忉利天,有三道宝阶,诸天从此宝阶而下,都来礼敬无动如来,听经闻法,阎浮提众生从此宝阶而上,上到忉利天,见到彼国的诸天。妙喜世界成就如此无量功德,上至阿迦尼咤天,下至水际,我要用右手抓取过来放入娑婆世界,犹如陶匠转动手上的陶器一样容易,又像拿一根头发那么轻松,示现给此世界的众生。
作是念已,入于三昧,现神通力。以其右手断取妙喜世界,置于此土。
想到这里,维摩诘入于三昧,现大神通力,用他的右手截取妙喜世界,放到娑婆世界。
彼得神通菩萨及声闻众并余天人,俱发声言:唯然,世尊,谁取我去?愿见救护。
彼国得神通的菩萨、声闻众以及一些天人,(感觉到世界正在被移动,)都发出声音:怎么回事,世尊,谁把我们取走了?请世尊救护我们。
无动佛言:非我所为,是维摩诘神力所作。
无动佛说:不是我所为,是维摩诘的大神通力所为。
其余未得神通者,不觉不知己之所往。
彼国未得神通的,对于世界正在被移动浑然不知。
妙喜世界虽入此土,而不增减,于是世界亦不迫隘,如本无异。
妙喜世界虽然被移到娑婆世界,自身并没有增减,而娑婆世界也没有显得局促,与原本没有什么不同。
尔时,释迦牟尼佛告诸大众:汝等且观妙喜世界无动如来,其国严饰,菩萨行净,弟子清白。
这时,释迦牟尼佛告诉诸大众:你们要注意观察妙喜世界无动如来,其国土庄严,菩萨清净,弟子清白。
皆曰:唯然,已见。
(大众)都说:是的,我们见到了。
佛言:若菩萨欲得如是清净佛土,当学无动如来所行之道。
佛说:如果有菩萨也希望得到如此清净的佛土,应当学无动如来的所行之道。
现此妙喜国时,娑婆世界十四那由他人,发阿耨多罗三藐三菩提心,皆愿生于妙喜佛土。
当妙喜世界示现时,娑婆世界的十四那由他数的人,都发无上正等正觉心,都愿生于妙喜佛土。
释迦牟尼佛即记之曰:当生彼国。
释迦牟尼佛当即为这些人授记说:你们将生于彼国。
时,妙喜世界于此国土所应饶益,其事讫已,还复本处,举众皆见。
这时,妙喜世界的菩萨在此娑婆世界所应饶益众生的佛事已圆满,回到本处,与会大众都亲眼目睹。
佛告舍利弗:汝见此妙喜世界及无动佛不?
佛问舍利弗:你们见到妙喜世界以及无动佛了吗?
唯然,已见,世尊。
(舍利弗说:)是的,我们见到了,世尊。
愿使一切众生,得清净土,如无动佛。获神通力,如维摩结。
愿一切众生都能得到清净佛土,就像无动佛一样。也愿一切众生获得大神通力,就像维摩诘居士一样。
世尊,我等快得善利,得见是人,亲近供养。其诸众生,若今现在,若佛灭后,闻此经者,亦得善利。况复闻已,信解受持,读诵解说,如法修行。
世尊,我等今天很幸运地得到这么大的利益,见到了维摩诘居士,得以亲近供养。其他众生,不管是现在的,还是佛灭后,只要听闻此经者,也能得到同样的利益。更何况在听闻此经后,信解受持,读诵解说,如法修行,所获得的利益将更大。
若有手得是经典者,便为已得法宝之藏。若有读诵,解释其义,如说修行,则为诸佛之所护念。其有供养如是人者,当知则为供养于佛。其有书持此经卷者,当知其室,即有如来。若闻是经能随喜者,斯人则为趣一切智。若能信解此经,乃至一四句偈,为他说者,当知此人,即是受阿耨多罗三藐三菩提记。
如果有人得到此经,则相当于得到了佛法的宝藏。如果有人读诵此经,解释此经的义理,并且如说修行,则此人将被诸佛所护念。如果有人供养这样的人,则相当于供养佛。如果有人将此经书供奉在家里,则相当于供奉如来。如果有人听闻此经后能随喜赞叹,则此人迟早证得一切智。如果有人信解此经,乃至于其中的一句四句偈语,或者为他人解说,则此人将被授记,证无上正等正觉。